ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung, Mundarthörspiel
Bahnmeister Dood
Sprache des Hörspiels: niederdeutsch
Vorlage: Bahnmeester Dood (Theaterstück, niederdeutsch)
Bearbeitung (Wort): Eberhard Freudenberg
Regie: Eberhard Freudenberg
Der stumpfe Bahnwärter, mit dem Totschlag an seinem Dienstvorgesetzten belastet, und seine verderbte Frau mit den Makeln der Vergangenheit treten klar zwischen die widerstreitenden Prinzipien des Guten (dargestellt in der Figur des Holtvagts) und des Bösen (verkörpert durch das Botterwief). Allein diese Konstellation, vom Dichter selbst ganz eindeutig als das Anliegen seines Stoffes bezeichnet, erhebt es in die Reihe jener niederdeutschen Spielstoffe, die in der Reihe "Speel un mehr als Speel" ihre Daseinsberechtigung haben.