ARD-Hörspieldatenbank
Mundarthörspiel
Solwerhochtied in't Roggenfeld
Sprache des Hörspiels: westfälisch
Übersetzung: Ottilie Baranowski
Technische Realisierung: Erhard Hafner, Joachim Lehmann
Regieassistenz: Susanne Rosemann
Regie: Wolfram Rosemann
Wisse, se müegt sick no wull lieden; aower in 25 Jaohre wärd'm togesann äöller, en lück stief, de Leiwe krigg wat kaolle Fööte, et is alls nich mähr so frisk un lebännig un nie äs daomaols. Kann jä auk wull nich anners. Apatt'm kann doch versöken, wat drtieggen te dohn; de aolle Wiärmde nie anböten, äs daohen föhrn, wao't een'n 't iärste Maol so recht heet um't Hiärt wuor, dat wäör wat. Läött sick de Tied trüggedreihen? Un wat mäk'm tieggen den Wittemüsebussard ut Metall, de üöwer den Roggenkamp steiht un iähr nich tefriär läött?