ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel, Mundarthörspiel
Duell am Tresen
Mundartspiel
ins Schwäbische übertragen
Sprache des Hörspiels: schwäbisch
Übersetzung: Luise Besserer
Technische Realisierung: Herbert Teschner
Regie: Jörg Plenio
Nur fast ein normales Lokal. Der Name macht mißtrauisch: "Irrwisch". Für manchen Gast kann es hier sehr ungemütlich werden. Kurt ist zum ersten Mal da, zu "Studienzwecken". Er trifft auf Alois – der hat einen schlechten Ruf zu verteidigen. Ein Wettstreit bahnt sich an – ein Duell, nur mit Worten?