ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung, Monolog
Aufs Schlimmste zu
Vorlage: Worstward ho (Unbekannt, englisch)
Übersetzung: Erika Tophoven-Schöningh
Technische Realisierung: Sabine Bährens, Angelika Haller
Regie: Herbert Kapfer
Variationen einer Lesung in zwei Sprachen für drei Abende: so könnte dieses Sendeprojekt bezeichnet werden, an dem sich zwei bedeutende Autoren - der Wiener Dichter Ernst Jandl und der in Buffalo/New York lebende Schriftsteller Raymond Federman - als Sprecher beteiligten. In zwei grundverschiedenen Interpretationen präsentieren Federman und Jandl einen der letzten Prosatexte Becketts in der englischen Originalfassung und in der deutschen Übersetzung; beide Ansätze werden zusätzlich in einer Montage konfrontiert.