ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel, Mundarthörspiel
Draumverkaiper
übersetzt ins Plattdeutsche
Sprache des Hörspiels: westfälisch
Übersetzung: Werner Brüggemann
Regie: Wolfram Rosemann
He hät all ächter de Tralljen sietten, un dat nich blots eenmaol. Nu hät he sick en niien Dreih utdacht: He hät sick to'n Hannelsmann makt in Saken Wunsk un Draum. Widdefrauen, krückelige Aolle, Lüde, de aohne Naoricht bliewen sind, kuemt em in de Möte. Met ächterlistik Fraogen halt he ut jähr harut, wo't jähr drückt, knüppt sick de enkelten Fiäm bineene un spinnt schienhillig en Märken trecht tüsken utfunnen Wietten un utdacht Leigen. He vertellt jähr, wat se gärn häören mäögen. So krigg he för'n Tietken sien kommodig Nöst un sien Gerack. Wann he antlest auk utnaihen mott, de Lüegenbül, de Bedreiger, so bliff doch bi wat Lüde en lüttk Fünksken Huoppen un Liäbensmot üöwer, en Anstaut, de'm krieggen hät, of en Draum.