ARD-Hörspieldatenbank
1
Originalhörspiel
Der Übersetzer
übersetzt aus dem Tschechischen
Übersetzung: Peter Urban
Regie: Ulrich Gerhardt
In einem spielerischen Dialog zwischen Ich und Echo-Ich wird die Frage nach dem Zusammenhang von Sprache und Wirklichkeit aufgeworfen. Übersetzen wird als doppelter Vorgang aufgefaßt: als Umsetzung von Dingen in Worte und als Transposition von Aussagen verschiedener Fremdsprachen in andere. Wirklichkeit, Sprache, Fremdsprache: Gibt es so etwas wie "eine gemeinsame Wurzel"? Oder - wenn nicht - was für Echobeziehungen sind vorhanden?
1