ARD-Hörspieldatenbank
Mundarthörspiel
Mittelsten Schee
Sprache des Hörspiels: niederdeutsch
Übersetzung: Hanni Fockele-Grollmes
Regie: Wolfram Rosemann
In düt Häörspiell, dat'm vlicht no leiwer en affsunnerlick Märken näömen mäögg, dreiht sick alls ün den Aollen un siene twee Kinneskinner. Se sind - wel weet wu - verhäxt un finnt sick in ne Tied un Wiält wier, wao se nich inhäört un de för iähr Dwang un Naud bedüd't: ne westfäölske Buerschopp in dat Jaohr 1780. Wu se versökt, tieggen de Buern in't Duorp antekuemen, de iähr an't Fell willt, un wu se, alle drei up'n annern Wegg, d'r an gaoht, dat waohr te maken wat se sien küennt aorre müett't, dat sind soteseggen de beiden Straoten, üöwer de dat Häörspiell affläopp un de amenne tesamenkuemt. In de häöchste Naut krigg dat Wicht - de Häxe, wann'm will - et praot, dat, wat äs Märken anfangen hät, met'n Unnewiär in Grusementen te slaohn. Gewaolt driff de Buern ut dat Duorp harut. De niie Tostand glitt trügge in Märkenwiält un Märkentied, un nu mäöss sick wiesen, of sick für de drei mähr ännert hät äs dat eene, dat se nu frie sind van Dwang. (Pressetext)