ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Unter Kontrolle
(Sous Contrôle)
Vorlage: Unter Kontrolle (Theaterstück, französisch)
Übersetzung: Frank Weigand
Technische Realisierung: Burkhard Pitzer-Landeck, Sabine Klunzinger
Regie: Alexander Schuhmacher
Kontrolle - das Wort ist im 18. Jahrhundert aus dem Französischen ins Deutsche gekommen und hieß ursprünglich"contre-rôle", was sich auf die "Gegenrolle", das Zweitregister bezog, wie man es zur Überprüfung der Angaben z.B. beider Buchführung verwendete. "Kontrolliert" hat man auch auf Deutsch schon seit dem 16. Jahrhundert, mit derselbenBedeutung wie im Französischen: überwachen, überprüfen, beherrschen.Ironisch und ins Groteske übersteigert prangert Frédéric Sonntag in seinem Stück die Auswüchse derÜberwachungsgesellschaft an: Sämtliche Bürger werden kontrolliert, dadurch in ihrem Verhalten beeinflusst.Zwangsläufig, manchmal aber auch freiwillig, geben sie die Gestaltungshoheit über ihr Leben ab und werden zum Objekt der Kontrolleure. Die Kontrolleure werden ihrerseits auch kontrolliert, soviel ist klar, aber wer hat hier eigentlichdie Macht? Und welche Rolle spielen dabei die Medien?
Frédéric Sonntag, geboren 1978, französischer Schauspieler, Regisseur, Dramatiker, gründete nach seiner Ausbildung amKonservatorium in Paris 2001 die Kompanie "AsaNIsiMAsa" (nach Fellini), mit der er bisher sieben seinerneun Theaterstücke aufgeführt hat. 2010 schuf er die Film-Performance "Atomic Alert". Er erhielt diverse Stipendien. Auf Deutsch liegen vor:"Wir waren damals jung" (2006) und "Verschwunden(e)" (2003). "Sous contrôle" schrieb er 2008/09 für Pariser Theater-Studenten; das Stück wurde im Auftrag des SR ins Deutsche übersetzt.