ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel, Mundarthörspiel
Maler Klecksel
übertragen ins Schwäbische
Sprache des Hörspiels: schwäbisch
Übersetzung: Ruth Broda
Technische Realisierung: Walter Koppenhöfer
Regie: Helga Siegle
Der Prophet im eignen Lande ... So geht es auch dem "Maler Klecksel", wie Johannes Mausner spöttisch in seinem Wohnort Dullingen genannt wird. Man mag dort seine Kunst nicht, da er – wie die Leute sagen – die Wirklichkeit auf seinen Bildern verzerrt wiedergibt. Unerwartet erhält er von höherer Seite einen Preis, was das Dorf und vor allem die "Häupter" der Stadt in Aufregung versetzt.