ARD-Hörspieldatenbank

1

Ars acustica


Studio Akustische Kunst

Ars Acustica brasiliana


Augusto de Campos

Rever

Eine poetisch-musikalische Montage

übersetzt aus dem Portugiesischen (Brasilien)


Sprache des Hörspiels: englisch


Übersetzung: Katja van de Rakt

Komposition: Cid Campos

Technische Realisierung: Benedikt Bitzenhofer, Mechthild Austermann


Regie: Augusto de Campos, Peter Behrendsen

Augusto de Campos zu seiner poetisch-musikalischen Montage: "Ausgehend von der Materialität des Wortes war die konkrete Poesie in Brasilien immer als Kombination visueller, klanglicher und semantischer Elemente verstanden worden, die man in den ersten Manifesten der fünfziger Jahre mit dem joyceschen Ausdruck 'verbi-voco-visual' bezeichnete. So war meine erste Sammlung konkreter Gedichte, 'Poetamenos', die ich 1953 schrieb und deren Texte in jeweils unterschiedlichen Farben gedruckt waren, unmittelbar von der Klangfarbenmelodie Anton von Weberns inspiriert gewesen. Klang hatte für uns eine ebenso starke Wertigkeit wie das grafische Element. 'Rever' ist eine Art akustische Anthologie, in der wir Beispiele meiner verbi-voco-visueller Werke vorstellen. Mein Sohn, der Musiker und Komponist, verwendete dabei meine Lesungen als sprachliche Grundlage für seine Kompositionen, in denen der Musik im Inneren der Worte zu klanglich-musikalischem Leben verholfen wird. Angeregt durch die neuen digitalen Technologien vermischen sich in ungewöhnlichen Assoziationen Rhythmen aus der Popmusik mit experimentellen Strukturen und bringen so die klangliche Dimension der verbi-voco-visuellen Texte zur Geltung. Ein Dialog, in dem die Gedichte sich mit Musik und Klang miteinander verbinden.

Augusto de Campos (geboren 1931), Poet, Übersetzer, Kritiker, gründete 1952 zusammen mit seinem Bruder Haroldo und mit Decio Pignatari die Literaturzeitschrift 'Noigandres' und die brasilianische Noigandres-Gruppe als Teil der internationalen Bewegung der konkreten Poesie. 1956 nahm de Campos an der Ersten Nationalen Ausstellung für Konkrete Poesie im Museum für Moderne Kunst in São Paulo teil. Seine Arbeiten wurden seitdem in vielen internationalen Ausstellungen präsentiert. Als Übersetzer widmete er sich dem Werk von Dichtern wie Pound, Gertrude Stein und Cummings, Majakowsky und Chlebnikov. Seit 1980 intensiviert Augusto de Campos seine Experimente mit neuen Medien und veröffentlicht seine poetischen Experimente als Videotext, Neonschrift, Hologramm, Laser oder Computer-Grafik.

A
A

Mitwirkende

Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
Augusto de CamposRezitation/Sprecher des englischen Textes
Reinhart FirchowSprecher des deutschen Textes

Musik: Cid Campos (diverse Instrumente)

 


1

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel


PRODUKTIONS- UND SENDEDATEN

Westdeutscher Rundfunk 1998

Erstsendung: 20.06.1998 | 47'27

Darstellung: