ARD-Hörspieldatenbank

1

Hörspielbearbeitung



Samuel Beckett

Flötentöne


Vorlage: Poèmes, avec Mirlitonnades (Lyrik, französisch)

Übersetzung: Elmar Tophoven

Bearbeitung (Wort): Dieter Hufschmidt

Komposition: Stephan Froleyks

Technische Realisierung: Peter Nielsen, Kristina Rockstroh

Regieassistenz: Katrin Krämer


Regie: Dieter Hufschmidt

Becketts Gedichte füllen in zwei-sprachiger Fassung (im englischen, beziehungsweise französischen Original und in deutscher Übersetzung) knapp 100 Seiten. Gleichwohl sind sie ein wesentlicher Bestandteil des Beckettschen Werks, weil sich im Gedicht der nuancierteste Umgang mit der äußersten Sprachverknappung entwickeln ließ: "das Schlimmste/vor Augen/bis es dich/lachen macht".

Dieter Hufschmidt durchspielt Becketts Sprach- und Vorstellungswelt in einer Wort-/Klangkomposition, die neue Zugänge zu den (oft) als unzugänglich eingeschätzten Texten öffnet.

A
A

Mitwirkende

Sprecher/Sprecherin
Ulrich Wildgruber
Hannelore Hoger
Jennifer Minetti
Maria Schrader
Stephan Froleyks
Dieter Hufschmidt
Kathrin Connan
Philippe Ginsburger


 


1

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel


PRODUKTIONS- UND SENDEDATEN

Radio Bremen 1994

Erstsendung: 04.10.1994 | 30'26

Darstellung: