ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Tewje, der Milchiker (2. Teil)
Sprache des Hörspiels: jiddisch
Vorlage: Tewje, der Milchiker (Roman, jiddisch)
Bearbeitung (Wort): Szymon Szurmiej
Komposition: Leopold Koszlowski
Technische Realisierung: Andrezej Brzoska, Mariusz Skowronski
Regieassistenz: Henryk Rozen
Regie: Szymon Szurmiej
Das Hörspiel "Tewje, der Milchiker" (Tewje, der Milchhändler) beruht auf einem Roman von Scholem Alejchem. Die jiddischen Dialoge sind durch erklärende, deutsche Zwischentexte unterbrochen. Die Adaption, von einem der besten Kenner Alejchems verantwortet, unterscheidet sich gravierend von der geläufigen Filmversion "Anatevka". Wo der Film den allezeit heiteren, im Elend anscheinend zufriedenen Milchmann Tewje zeigt, konfrontiert die Bearbeitung mit einem Tewje, der aufbegehrt: gegen sein Schicksal, gegen das Elend - und gegen seinen Gott. Ein jüdischer Hiob ist diese Figur von Alejchem, ein Mensch, der anlebt gegen die Aussichtslosigkeit und Hoffnungslosigkeit - und somit ein Verwandter modernster Gestalten von Beckett oder Bernhard.