ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
La Cornada
Vorlage: La Cornada (Schauspiel, spanisch)
Übersetzung: Christa Schulze-Rohr
Bearbeitung (Wort): Elmar Schulte
Technische Realisierung: Ludwig Groß, Nina Langrock
Regieassistenz: Albert Pelle
Regie: Peterpaul Schulz
Bei einer Partie Schach unterhalten sich ein Chefarzt und sein Assistent im Krankenrevier des Stierkampfstadions über den bevorstehenden Kampf des berühmten José Alba. Der Doktor kennt José Alba und dessen skrupellosen Impresario. Während die beiden Männer über Geschäftsmanöver der Stierkampfbranche diskutieren, hört man von draußen das applaudierende Publikum. Der Kampf hat begonnen, wird aber sofort unterbrochen durch einen Schrei der Menge. Kurz darauf wird José Alba tot in das Krankenzimmer getragen. Todesursache ist nicht ein Hornstoß, sondern ein Messerstich. Als Täter kommen in Frage: der Manager Marcos, der nichts anderes will, als mit dem Leben und Können "seines" Toreros Geld zu machen, Gabriela, Albas Frau, die José ganz für sich haben will und ihn nicht dem Manager Marcos überlassen möchte, Rafael Pastor, der Ersatzmann, der den Torero besuchte und der zu seinem ersehnten Erfolg ja nur käme, wenn der Torero auf irgendeine Weise ausfiele, Alicia, eine Ärztin, die José liebt und die ihn auch für sich haben will. Der Kriminalkommissar findet die verblüffende Wahrheit, die zeigt, wie sein Manager den Torero in eine Jagd nach dem Ruhm getrieben hat, der José Alba nicht gewachsen war und über der er das eigene Leben verfehlte.