ARD-Hörspieldatenbank
1
Hörspielbearbeitung, Mundarthörspiel
De dütsche Slömer
Sprache des Hörspiels: niederdeutsch
Vorlage: De düdesche Schlömer (Schauspiel)
Bearbeitung (Wort): Willy Krogmann
Komposition: Otto Tenne
Regieassistenz: Günter Jansen
Regie: Hans Freundt
Neuniederdeutsche Nachdichtung des Jedermann-Stoffes, die die älteste niederdeutsche Fassung zum Vorbild hatte: Johannes Strickers "De düdesche Slömer" aus dem Jahr 1584. Bekanntlich hat das Mysterienspiel um den deutschen "Schlemmer", der sich unvermutet dem Urteilsspruch des letzten Gerichts ausgeliefert sieht, seit seiner Entstehung in England Eingang in fast alle europäischen Sprachen gefunden.
1