ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel
Uhuru
übersetzt aus dem Englischen
Übersetzung: Erich Fried
Regie: Hein Bruehl
Das Hörspiel "Uhuru" ist insofern kennzeichnend für die Bemühungen afrikanischer Schriftsteller, als darin philosophische und didaktische Tendenzen abendländischer Dichtung mit spezifisch afrikanischen Formprinzipien, etwa einer durchgehenden Rhythmisierung, verschmolzen werden. Unter dem Aspekt der Assimilation ist gleicherweise die Problemstellung des Autors interessant. - Einem Reporter, der Stoff für einen genüsslichen Sex-Report wittert, liefert die junge afrikanische Einwanderin keine abenteuerliche oder sentimentale Story, die sich gut verkaufen lässt. Sie schält alle Zufälligkeiten ihres Geschicks ab, zeigt das Essentielle ihrer Erfahrungen als afrikanische Einwanderin in einem "zivilisierten" Land und prangert den Mechanismus des bürokratischen Systems an, das den Menschen die ihnen "angemessene" Position in der Gesellschaft diktiert. Aber wird Uhuru auch äußerlich gedemütigt, sie wahrt sich ihre subversive Handlungsfreiheit.