ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Um die Wurst
(Emballez, c'est pesé)
Vorlage: Um die Wurst (Theaterstück, französisch)
Übersetzung: Almut Lindner
Komposition: Thomas Witzmann
Dramaturgie: Anette Kührmeyer
Technische Realisierung: Kristiana Schneggenburger, Peter Kainz, Stefanie Eißele
Regieassistenz: Michael Bachmann
Regie: Beatrix Ackers
"Kaum machen wir die Augen auf, sehen wir uns immerfort unsere Mitmenschen an, wir überprüfen eingehend ihre Existenz, sind wir ihnen nahe, sind wir weit von ihnen entfernt, wir messen die Entfernung und die Nähe mit einer Sorgfalt, als hinge davon unsere Atmung ab. Aber ansehen reicht nicht." Chéribibi ist Transvestit und steht damit außerhalb der Gesellschaftsschicht, die er so eingehend beobachtet: Zwei Fleischer haben ihre Geschäfte in derselben Straße, der eine alteingesessen, der andere ist Muslim, ein Fremder, der nicht in die Straße gehört, so sieht es jedenfalls der andere Fleischer. Klar ist: Nur eine der Metzgereien kann fortbestehen, und so kämpfen die beiden Fleischer mit allen Mitteln um ihre Kunden, um ihre Existenz. Es geht im wahrsten Sinne des Wortes "um die Wurst".
Jean-Marie Piemme, 1944 in Belgien geboren, lebt heute in Brüssel und Frankreich. Viele seiner Theaterstücke wurden in Belgien und Frankreich ausgezeichnet und für Radio und Fernsehen bearbeitet. Auf Deutsch liegen vor: "Ufer der Nacht" (1994), "Die Starken, die Schwachen" (1994). "Um die Wurst" (2001) erschien 2003 in "Scène 6".