ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel, Kurzhörspiel, Mundarthörspiel
Holländisch-niederdeutsche Stunde: Zwei Kurzhörspiele
übersetzt aus dem Niederländischen
- De Spööktiger
- Seemannsleven
Sprache des Hörspiels: niederdeutsch
Übersetzung: Hermann Quistorf
Regie: Hans Tügel
Mit diesem Programm soll eine Brücke zwischen Holland und Niederdeutschland geschlagen werden. Der Amsterdamer Autor Leo Monnickendam schrieb zwei Kurzhörspiele, die Hermann Quistorf ins Plattdeutsche übertragen hat. Die Komödie "De Spööktiger" spielt im indischen Dschungel; das zweite Spiel "Seemannsleven" bringt Szenen aus dem Leben eines Kapitäns, der 40 Jahre im Dienste einer Reederei gearbeitet hat. Die beiden Hörspiele, die für das holländische Leben typisch sind, werden eingerahmt von einem Zwiegespräch, in dem sich der Autor und Übersetzer über Gemeinsames und Verwandtes der beiden Völker unterhalten.