Hörspielbearbeitung

Autor/Autorin: William Shakespeare

Othello

Vorlage: Othello (Schauspiel, englisch)
Übersetzung: Richard Flatter
Bearbeitung (Wort): Richard Flatter
Komposition: Mark Lothar

Regie: Walter Ohm

  • Weitere Mitwirkende

    Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
    Hermann SpeelmannsOthello
    Dorle MeyerDesdemona
    Else WolzEmilia
    Ernst SchlottCassio
    Erich ThormannMontano
    Siegfried LowitzRodrigo
    Hans LeibeltBrabantio
    René DeltgenJago

Zu der Shakespeare-Übersetzung Richard Flatters ist folgendes zu sagen: Wer sich heute nach so vielen bedeutenden Vorgängern an das Unternehmen heranwagt, Shakespeare neu zu übersetzen, muß eine doppelte Existenz führen: er muß Shakespeare-Gelehrter und gleichzeitig Sprachkünstler sein. Lediglich eines von beiden zu sein, genügt nicht mehr. Zwei Jahrhunderte haben sich bemüht, die deutsche Shakespeare-Form zu finden. Das liegt, wie Flatter selbst einmal sagte, daran, daß die deutsche Sprache wie alles, was lebt, sich ständig wandelt. Ein weiteres Moment ist die Verantwortlichkeit gegenüber dem Urtext, die um so größer wird, je mehr wir über Shakespeare wissen. Die Hauptfrage schließlich ist, was "Nachformen" heißt. Jedes Menschenalter sieht es anders und beantwortet es anders. [...] Flatters Hörspielbearbeitung von Shakespeares "Othello" stellt das Schauspiel in eine Rahmenhandlung. Der italienische Autor der Novelle, der Shakespeare den Stoff zu seinem Trauerspiel geliefert hat, erlebt in London eine Aufführung des "Othello", wundert sich, wie seine Erzählung unter der Hand des Dramatikers sich verändert hat, und steht bewundernd vor dem Genie Shakespeares.

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel

Produktions- und Sendedaten

  • Bayerischer Rundfunk 1952
  • Erstsendung: 20.01.1953 | Bayern 1 | 111'50

Haben Sie Anregungen oder Ergänzungen zu diesem Eintrag?