Hörspielbearbeitung

Autor/Autorin: Obotunde Ijimere

Die Gefangenschaft des Obatalla

Vorlage: Die Gefangenschaft des Obatalla (The imprisonment of Obatala) (Theaterstück, englisch)
Übersetzung: Janheinz Jahn
Bearbeitung (Wort): Janheinz Jahn
Komposition: Peter Zwetkoff

Regie: Günther Sauer

  • Weitere Mitwirkende

    Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
    Siegfried WischnewskiObatalla, König von Ife, Gott der Schöpfung
    Irmgard FörstYemaya, seine Frau
    Hansjörg FelmySchango, König von Oyo, Gott des Donners
    Nicole HeestersOya, Schangos Frau
    Heiner SchmidtEschu, Gott des Schicksals
    Richard MünchOgun, Gott des Krieges
    Wolfgang BüttnerBabalawo, Orakelpriester
    Rudolf Kleinfeld-KellerBauer
    Maria Barring
    Ricarda Benndorf
    Karin Buchali
    Heinz Freitag
    Harald Meister
    Lothar Ostermann

Das Volk der Yoruba lebt im Westen Nigerias. Die Mythen der 401 Yoruba-Götter wurden jahrhundertelang mündlich überliefert. Einen davon hat der Autor bearbeitet. Er handelt vom Fruchtbarkeitsgott Obatalla, der den Menschen ihre Gestalt gab, vom Donnergott Schángo, vom Kriegsgott Ogún und vom Schicksalsgott Eschu. Auch formal geht diese Arbeit auf Yorubaüberlieferungen zurück. Der Vers hat sich aus dem Preislied, dem Oriki entwickelt. Sobald eine Figur auftritt, wird sie mit ihren Preisversen angesprochen. Viele dieser Verse sind gleichsam Sprichwörter; aus ihrer Aneinanderreihung entsteht Rede, aus ihrer Gegenüberstellung Dialog. Am Ende entsteht ein genaues Bild der Yoruba-Philosophie, des Wechselspiels der kosmischen Kräfte, die in den Göttern personifiziert werden.

Weitere Informationen
Der Autor Obotunde Ijimere wurde 1930 nicht weit von der Stadt Oschogbo in Westnigeria geboren. Er besuchte die höhere Schule und unternahm dann schauspielerische Versuche in der Truppe von Duro Ladipo. Danach besuchte er die literarische Werkstatt von Ulli Beier in Oschogbo. Auf dessen Rat schrieb er nicht mehr nur im Yoruba-Idiom, sondern auch in Englisch. Außer mehreren Theaterstücken für die Yoruba-Bühne von Duro Ladipo, darunter eine Nachdichtung des "Jedermann" von Hugo von Hofmannsthal, verfasste Ijimere auch ein Stück in Pidgin-Englisch für eine Theatertruppe in Lagos.

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel

Produktions- und Sendedaten

  • Westdeutscher Rundfunk 1969
  • Erstsendung: 29.01.1969 | WDR 1 | 64'03

Haben Sie Anregungen oder Ergänzungen zu diesem Eintrag?