Hörspielbearbeitung
Autor/Autorin:
Alexius Buthelezi
Nokhwezi
Hörspiel nach einem Zulu-Märchen
Vorlage: Märchen (zulu)
Übersetzung: Johann M. Kamps
Bearbeitung (Wort): Johann M. Kamps
Redaktion: Heinz Schwitzke
Regie: Alexius Buthelezi, Hans Rosenhauer
Weitere Mitwirkende
Sprecher/Sprecherin Rolle/Funktion King Edward Masinga Großvater Busisiwe Mahlangu Nokhwezi Stanford Mlaba Mdlalakwendoda Heinz Klevenow Sprecher der Großvaters Werner Rundshagen Sprecher
Wenn im Land der Zulus ein Unwetter heraufzieht, erzählt der Dorfälteste den Männern, Frauen und Kindern seines Stammes eine Geschichte, um ihnen die Furcht zu nehmen. Diesmal erzählt er von Nokhwezi, der wunderschönen Zulu-Prinzessin, die von mißgünstigen Gespielinnen aus dem Dorf und von ihren Freiern fortgelockt wird und furchterregende Abenteuer in der Gewalt eines Menschenfressers durchstehen muß, bis sie der zwar arme, aber mutige Held Mdlalakwendoda befreit. Der junge farbige Autor Alexius Buthelezi hat diese Legende in der Sprache der Zulus geschrieben und mit Zulu-Schauspielern inszeniert. Das Originalhörspiel wurde vom Südafrikanischen Rundfunk uraufgeführt und auch der Jury des Prix Italia 1965 vorgespielt. Da diese Produktion überaus reizvoll ist, hat der Norddeutsche Rundfunk die Spielszenen in der Originalsprache beibehalten und nur den Text des Märchenerzählers, des Zulu-Großvaters, ins Deutsche übertragen lassen.

Produktions- und Sendedaten
- Norddeutscher Rundfunk / South African Broadcasting Corporation 1965
- Erstsendung: 26.01.1966 | NDR 1 | 49'36