Hörspielbearbeitung

Autor/Autorin: Alexius Buthelezi

Nokhwezi

Hörspiel nach einem Zulu-Märchen

Vorlage: Märchen (zulu)
Übersetzung: Johann M. Kamps
Bearbeitung (Wort): Johann M. Kamps
Redaktion: Heinz Schwitzke

Regie: Alexius Buthelezi, Hans Rosenhauer

  • Weitere Mitwirkende

    Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
    King Edward MasingaGroßvater
    Busisiwe MahlanguNokhwezi
    Stanford MlabaMdlalakwendoda
    Heinz KlevenowSprecher der Großvaters
    Werner RundshagenSprecher

Wenn im Land der Zulus ein Unwetter heraufzieht, erzählt der Dorfälteste den Männern, Frauen und Kindern seines Stammes eine Geschichte, um ihnen die Furcht zu nehmen. Diesmal erzählt er von Nokhwezi, der wunderschönen Zulu-Prinzessin, die von mißgünstigen Gespielinnen aus dem Dorf und von ihren Freiern fortgelockt wird und furchterregende Abenteuer in der Gewalt eines Menschenfressers durchstehen muß, bis sie der zwar arme, aber mutige Held Mdlalakwendoda befreit. Der junge farbige Autor Alexius Buthelezi hat diese Legende in der Sprache der Zulus geschrieben und mit Zulu-Schauspielern inszeniert. Das Originalhörspiel wurde vom Südafrikanischen Rundfunk uraufgeführt und auch der Jury des Prix Italia 1965 vorgespielt. Da diese Produktion überaus reizvoll ist, hat der Norddeutsche Rundfunk die Spielszenen in der Originalsprache beibehalten und nur den Text des Märchenerzählers, des Zulu-Großvaters, ins Deutsche übertragen lassen. 

Der deutsche Hörspielregisseur Hans Rosenhauer Ende der 1950er Jahre.
©dpa picture-alliance/Roba Archiv
Der deutsche Hörspielregisseur Hans Rosenhauer Ende der 1950er Jahre. ©dpa picture-alliance/Roba Archiv

Produktions- und Sendedaten

  • Norddeutscher Rundfunk / South African Broadcasting Corporation 1965
  • Erstsendung: 26.01.1966 | NDR 1 | 49'36

Haben Sie Anregungen oder Ergänzungen zu diesem Eintrag?

Infos zum Hörangebot/FAQ