Hörspielbearbeitung

Autor/Autorin: Pablo de Santis

Die Übersetzung

Vorlage: Die Übersetzung (Roman, spanisch)
Übersetzung: Gisbert Haefs
Bearbeitung (Wort): Martin Zylka
Komposition: Mario Schneider
Technische Realisierung: Jonas Bergler
Regieassistenz: Silke Benn

Regie: Martin Zylka

  • Weitere Mitwirkende

    Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
    Sylvester GrothErzähler
    Christian BerkelKuhn
    Corinna HarfouchAna
    Frank GlaubrechtMann
    Wolfgang SpierVahner
    Matthias SchwerwenikasZuigg
    Regina LemnitzRina Agir
    Dörte FreundtXimena
    Joachim KerzelSuimr Suimar
    Fritz HammerConcierge
    Petra Keil
    Sabine Zahnkowski
    Peter Obomann
    Robert Schupp
    Pano Karas
    Ulrike Lang

Miguel de Blast, Übersetzer wissenschaftlicher Texte, erhält eine Einladung zu einem Übersetzer-Kongress im abgelegenen Puerto Esfinge ("Hafen der Sphinx") an der argentinischen Atlantikküste. Sein Interesse an dem Kongress ist nicht so groß wie das an einer Teilnehmerin: Ana, mit der er vor zehn Jahren liiert war und die er seither nicht mehr gesehen hat. Auch Miguels ehemaliger Nebenbuhler wird anwesend sein, der sich als "Literaturstar" einen Namen gemacht hat. Ein weiterer Teilnehmer ist der "Scharlatan" Valner, der sich mit der mystischen Sprache beschäftigt, die Engel einen gewissen John Dee gelehrt haben. Dieser Valner wird am Abend des ersten Kongresstages tot aufgefunden - er hat sich vom Balkon gestürzt, und vor seinem tödlichen Fall hat er angeblich in einer fremden Sprache gesprochen. Miguel findet in der Nähe der Leiche eine alte Münze. Der Kongress geht weiter - wird jedoch bald durch einen weiteren Todesfall unterbrochen: eine italienische Übersetzerin hat sich das Leben genommen, und unter ihrer Zunge befindet sich ebenfalls eine alte Münze. Ist es möglich, dass eine alte Sprache dämonische Kraft besitzt und als Mordinstrument eingesetzt werden kann?

Weitere Informationen
Pablo De Santis, geboren 1963 in Buenos Aires, schrieb Drehbücher für Fernsehfilme und wurde als Jugendbuchautor bekannt. Der internationale Durchbruch gelang Pablo De Santis im vergangenen Jahr mit seinem Roman "Die Übersetzung".

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel

Produktions- und Sendedaten

  • Westdeutscher Rundfunk 2001
  • Erstsendung: 22.08.2001 | WDR 3 | 22:00 Uhr | 49'20

Veröffentlichungen

  • CD-Edition: Der Audio Verlag 2003

Rezensionen (Auswahl)

  • Alexander Bartl: In: Frankfurter Allgemeine Zeitung. 22.08.2001. S. 53.

Haben Sie Anregungen oder Ergänzungen zu diesem Eintrag?