Hörspielbearbeitung
Autor/Autorin:
François Billetdoux
Pilaf
Übersetzung: Paul Pörtner
Bearbeitung (Wort): Paul Pörtner
Komposition: Manfred Niehaus
Technische Realisierung: Barbara Liebrich, Manfred Retsch
Regieassistenz: Hans Eichleiter
Regie: Paul Pörtner
Weitere Mitwirkende
Sprecher/Sprecherin Rolle/Funktion Michael Thomas Pilaf Erika Rüggenberg Die Frau, die wacht
Pilaf, die Titelfigur dieses Hörspiels, ist ein junger Mann - vermutlich in einem Deportiertenlager geboren -, dessen Leben von Zufällen bestimmt wurde. Er war überall ein Fremder, ein Außenseiter, bis er zu einer revolutionären Bewegung stieß, die in ihm die Hoffnung auf eine bessere Welt und eine neue, glücklichere Existenz weckte. Pilafs Sprache spigelt sein Schicksal wieder. In ihr sind Anleihen aus allen möglichen, von ihm gehörten und früher einmal gesprochenen Sprachen gemischt; sie wechseln je nach den Orten, die in seiner Erinnerung auftauchen, ist sozusagen eine Mundart für sich, ein Außenseiterdialekt, eine ''fremde Fremdsprache'', hier noch zusätzlich verfremdet durch die im Hörspiel geschilderte Situation: Pilaf ist politischer Häftling, war grausamen Folterungen ausgesetzt, und sein Versuch zu sprechen bedeutet eine äußerste seelische und körperliche Kraftanstrengung.

Produktions- und Sendedaten
- Bayerischer Rundfunk 1973
- Erstsendung: 03.05.1974 | Bayern 2 | 22:07 Uhr | 36''00