ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung, Kinderhörspiel
Lukas Kasha (1. Teil: Der Trick des Gauklers)
Vorlage: Lukas Kasha oder Der Trick des Gauklers (Roman, englisch)
Übersetzung: Wolf Harranth
Bearbeitung (Wort): Marei Obladen
Komposition: Uli Sobotta
Technische Realisierung: Peter Nielsen, Margitta Düver
Regie: Christiane Ohaus
Ein einzigartiges Abenteuer steht Lukas Kasha bevor, als er einem Gaukler auf dem Marktplatz von Zara-Petra eine Silbermünze zuwirft. Sein Kopf wird von harter Hand in einen Topf Wasser getaucht, und er erwacht in einem fernen Land, dessen König er bald ist. Lukas, der Nichtsnutz, Lukas, der König! Ihm gelingt es, die selbstherrlichen Pläne seines Großwesirs zu durchkreuzen, dem Verseschmid Kayim das Leben zu retten, verfeindete Armeen zu versöhnen und eine stolze Herrscherin zum Lachen zu bringen.
Lloyd Alexander, amerikanischer Übersetzer Sartres, Valérys und anderer französischer Autoren, schrieb Romane für Kinder und Jugendliche. "Lukas Kasha" gehört inzwischen zu den Klassikern.