ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Pygmalion
Vorlage: Pygmalion (Theaterstück, englisch)
Übersetzung: Harald Mueller
Bearbeitung (Wort): Heide Böwe, Steffen Brosig
Regie: Klaus Zippel
Henry Higgins, Professor für Phonetik in London, wettet mit einem Fachkollegen, daß er, dank seines Sprachlehrsystems, ein Rinnsteingeschöpf aus der untersten Klasse, welches einen grauenvollen Dialekt spricht, in drei Monaten so fit machen könne, daß es sich in der oberen Klasse einer Herzogin gleich bewegen würde. Er gewinnt seine Wette. Doch im Gegensatz zu Pygmalion in der griechischen Sage interessiert ihn nur das Experiment. Die Seele Elizas ist ihm gleichgültig, ihre erblühte Schönheit bemerkt er nicht. Das Mädchen reift zur Persönlichkeit und wird ihm ebenbürtig. Im Moment der erreichten Unabhängigkeit von ihm wird sie für Higgins interessant, Shaw jedoch schließt ein Happy End aus.