Hörspielbearbeitung

Autor/Autorin: Yak Rivais

Die Häresie des Carolus Boorst

Übersetzt aus dem Französischen

Vorlage: Die Häresie des Carolus Boorst (Hérésie de Carolus Boörst) (Roman, französisch)
Übersetzung: Valerie Stiegele
Bearbeitung (Wort): Valerie Stiegele

Regie: Heinz von Cramer

  • Weitere Mitwirkende

    Sprecher/SprecherinRolle/Funktion
    Dieter BorscheAlle männlichen Rollen
    Franz KutscheraCarolus Boorst/Aaron
    Marianne LochertAlle weiblichen Rollen

Der designierte Nachfolger des Carolus Boorst ist den Herren vom Zentralkomitee zuvorgekommen und hat Boorsts Tonbänder kopiert, ehe sie offiziell vereinnahmt und für leer erklärt wurden. Diese nach und nach abgespielten Bandkopien, deren Originale zum Teil selbst aus Zusammenschnitten von Bändern aus verschiedenen Zeiträumen entstanden waren, enthüllen ein undurchdringliches Intrigenspiel. Von seinem Rollstuhl aus hält ein Gelähmter die Fäden eines blutigen Abenteuers in der Hand. Ein Wahnsinniger? Alles spielt sich zwischen einem Telefon und einem Tonbandgerät ab. Carolus Boorst selbst ist nur eine Stimme # oder vielmehr das Gehirn, das registriert und Befehle erteilt. Aber läßt sich die Realität durch die Macht der Logik aufschlüsseln und beherrschen? Die Geschichte kreist in ihrer mathematischen Perfektion um sich selbst. Yak Rivais, 35 Jahre, malt surrealistische Bilder und hat bisher vier Romane geschrieben. 1971: #Großer Preis des Schwarzen Humors". Herr Rietbauer ist mit seinem Leben unzufrieden. Gemessen an seinen sozialen Vorbildern, die den Morgenkaffee serviert bekommen und anschließend Tennis oder Golfspielen, ist er ein Versager. Nicht einmal von der Lebensversicherung wird er etwas haben, denn sie wird erst nach seinem Tode ausgezahlt. Doch auf einmal kommt Rietbauer auf eine Idee, wie er seine Lage ändern könnte. Hartmut Lange, 1937 in Berlin geboren. Ab 1961 Engagement am Deutschen Theater in Ostberlin. Ab 1964 freier Schriftsteller. Seine Stücke: #Senftenberger Erzählungen", #Marski", #Hundsprozeß" und #Herakles" (U f968), #Die Gräfin von Rathenow", #Die Ermordung des Aias oder Ein Diskurs über das Holzhacken", #Trotzki in Coyoa-an" (1972), ferner Shakespeare- und Moliere-Übersetzungen und Bearbeitungen.

Quellen zum Hörspiel - © DRA/Michael Friebel

Produktions- und Sendedaten

  • Westdeutscher Rundfunk / Norddeutscher Rundfunk 1972
  • Erstsendung: 23.01.1973 | WDR 2 | 92'02

Haben Sie Anregungen oder Ergänzungen zu diesem Eintrag?