ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Troilus und Cressida (The Tragedy of Troylus and Cressida)
Vorlage: Troilus und Cressida (Theaterstück, englisch)
Übersetzung: August Wilhelm Schlegel, Ludwig Tieck
Bearbeitung (Wort): Peter Michel Ladiges
Komposition: Peter Zwetkoff
Technische Realisierung: Peter Jochum, Martha Seeberger
Regie: Peter Michel Ladiges
"Shakespeare's Interesse gilt in diesem Schauspiel nicht so sehr der dargestellten Geschichte als der Art der Darstellung. ... Das gleiche Motiv wird ernst oder als Burleske behandelt, die Figuren zeigen, je nach den Umständen, ihre komische oder ihre tragische Seite. Eine Bearbeitung für den Rundfunk, die auf etwa die Hälfte des Textes verzichten muß, kann nur versuchen, von diesen stilistischen Eigentümlichkeiten des Shakespeare'schen Werks auszugehen: ... Nicht dem dramatischen Vorgang, sondern dem Ausdruck und der Intensität der einzelnen Szene, dem Tableau, gilt das Interesse." (P.M. Ladiges) - Neben der Liebeshandlung steht gleichberechtigt die Schilderung der Kämpfe um Troja in dem Augenblick, als Hektor die Griechen herausfordert und Achill tötet.