ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung, Mundarthörspiel
De Dörpdokter
Sprache des Hörspiels: niederdeutsch
Vorlage: De Dörpdokter (Theaterstück, niederländisch)
Übersetzung: Hermann Quistorf
Bearbeitung (Wort): Heinrich Dieckelmann
Regieassistenz: Marion Böttcher
Regie: Rudolf Beiswanger
Durch die oberflächliche Wohlanständigkeit eines ruhigen Dorflebens dringen plötzlich menschliche Beziehungen an die Öffentlichkeit, die den geachteten Dorfarzt zu einem späten Schuldgeständnis zwingen