ARD-Hörspieldatenbank
Originalhörspiel
Die Straßen von Pompeji
übersetzt aus dem Englischen
Übersetzung: Kurt Heinrich Hansen
Komposition: Harro Torneck
Redaktion: Heinz Schwitzke
Technische Realisierung: Wilhelm Hagelberg, Renate Marschütz, Edda Kerwien
Regieassistenz: Willy Lamster
Regie: Fritz Schröder-Jahn
Ein heißer Sommertag in Pompeji: in den Straßen und auf dem Forum, in den Thermen und Tempeln wandeln Bildungsbeflissene aus aller Welt und staunen über die vielsprachigen Aufschlüsselungen des Baedekers und der archäologische Lehrbücher iher College-Zeit. Attilio, jung und verliebt, denn eben hat er Gelegenheit gehabt, mit seinem tadellos sauberen Taschentuch der zierlichen Francesca den Daumen zu verbinden, überbietet sich selbst an Eifer und Charme, weiß alles, erklärt alles. Als er den um Auskunft verlegenen Schotten McBride und MacFarlane gar seinen Reiseführer überlassen will, werden sie misstrauisch und halten die süße Francesca für "einen Köder ode so - wissen Sie, man kann nie vorsichtig genug sein". Um Mittag verkürzen sich die Säulenschatten. Die Eidechse wispert hastiger ihr "Komm-und-husch-und-verschwind", das uralte Raunen der Sybille wird dunkler. Doch ruhig steht der Vesuv über der blauen Bucht und dem grell überstrahlten Geheimnis der wiedererweckten Stadt und ihrer Besucher.