ARD-Hörspieldatenbank
Hörspielbearbeitung
Meister und Margarita (2. Teil)
Vorlage: Master i Margarita (Мастер и Маргарита) (Roman, russisch)
Übersetzung: Alexander Nitzberg
Bearbeitung (Wort): Klaus Buhlert
Komposition: Klaus Buhlert
Redaktion: Katarina Agathos, Herbert Kapfer
Technische Realisierung: Marcus Huber, Andreas Meinetsberger, Susanne Herzig
Regieassistenz: Stefanie Ramb
Regie: Klaus Buhlert
Eine fantastische Abenteuergeschichte, eine Liebesgeschichte, eine philosophische Parabel über Gut und Böse sowie über die Macht und Ohnmacht der Kunst, eine Groteske über die russische Bürokratie – ein russischer Faust. „Meister und Margarita ist eines der rätselhaftesten Werke der Weltliteratur“, schreibt der Übersetzer Alexander Nitzberg. Viele lasen den Roman nach seinem Erscheinen 1966/67 in der Sowjetunion und lernten ihn auswendig. Meister und Margarita zeigt das Diabolische im Alltag der Diktatur, wobei sich Bulgakows Kritik weniger gegen den Diktator Stalin richtete als gegen das bürokratische System der Sowjetunion, in dem er als Schriftsteller durch die Zensur erniedrigt wurde. Bulgakow beschreibt diesen Kampf des Individuums als einen Hexentanz, der sich ausdrückt durch verfemte Literatur und menschliche Liebe, die den Tod zu überwinden vermag.
Michail Afanassjewitsch Bulgakow (1891–1940), Studium der Medizin, ging 1916 als freiwilliger Helfer des Roten Kreuzes in Frontlazaretten des Ersten Weltkrieges. 1921 Umzug nach Moskau, tätig als Journalist, gleichzeitig Arbeit an mehreren Stücken und Erzählungen. 1934 Heirat mit Jelena Sergejewna Schiloskaja, dem Vorbild der Margarita-Figur. Prosawerke u.a. Die weiße Garde (1924), Hundeherz (1925) bereits ein Jahr später konfisziert, Teufeliaden (1925), Aufzeichnungen eines jungen Arztes (1925/27). Theaterstücke, die zu Lebzeiten Bulgakows weder publiziert noch aufgeführt wurden u.a. Adam und Eva (1931, veröffentlicht 1971), Glückseligkeit (1933–34, veröffentlicht 1966), Iwan Wassiljewitsch. Komödie in drei Akten (1934–35, veröffentlicht 1965), Don Quijote (1937–38, veröffentlicht 1962). Roman Meister und Margarita (1928–1940, veröffentlicht 1967/68).
Alexander Nitzberg, geboren 1969 in Moskau, lebt als freier Schriftsteller, Übersetzer, Publizist, Librettist und Rezitator in Wien. 1980 Ausreise nach Deutschland. Studium der Germanistik und Philosophie an der Heinrich-Heine-Universität, Düsseldorf. Veröffentlichung von Gedichten, Essays. Werke u.a. Getrocknete Ohren. Gedichte. Übersetzung von Theaterstücken u.a. von Anton Tschechow.
Klaus Buhlert, geb. 1950. Er studierte Musik, Akustik und Informatik in Magdeburg, Berlin und Cambridge (USA). 1986 gründete er ein eigenes Produktionsstudio in Berlin, seitdem Arbeit als freier Komponist und Hörspielregisseur. BR-Hörspiele und Hörspielregien u.a. Finis Terrae (mit Raoul Schrott, 1996), Gilgamesh (von Raoul Schrott, 2001), Der Mann ohne Eigenschaften. Remix (von Robert Musil, 2004, Deutscher Hörbuchpreis), Die Schlafwandler (von Hermann Broch, 2008), Der Process (von Franz Kafka, 2010), Die Blendung (von Elias Canetti, 2013)